Арабские народные сказки

Царица духов и змей

Царица духов и змей

Жил некогда в городе Бальсоре молодой человекпо имени Азем, который занимался красильныммастерством. Он славился отличным вкусом ввыборе своих красок, равно как и красотою своеголица, и веселым расположением духа. Но был оннебогат и содержал еще доходами от трудов своихстаруху мать, которая жила с ним вместе.

В один день, когда он был занят обыкновенносвоей работою, увидел он вошедшего в егомастерскую богато одетого чужестранца, который,взглянув на него, вскричал:

- Как молодой человек с такой наружностью и стаким умом может заниматься подобныммастерством?

- Я не стыжусь, — сказал Азем, — честного моегоремесла и умею ограничивать мои желания.

- Но если бы представилось тебе, — продолжалнезнакомец, — средство скоро составить своесчастье, неужели ты стал бы противиться и нехотел бы воспользоваться им?

- Нет, если бы оно не обременяло моей совести, топринесло бы мне большое удовольствие.

- Сын мой, — сказал чужестранец. — Я имею средстводля этого; я знаю чудный секрет превращатьпростой металл в золото и могу составить твоесчастье. Будь завтра как можно раньше в своейлавке.

Азем после ухода старика много думал о егопредложении и, посоветовавшись с матерью, стал снетерпением ждать утра.

На рассвете дня он побежал в свою лавку, желаясвидеться с новым своим приятелем, который незаставил себя долго ждать и вскоре явился сплавильным горшком в руках. После обычныхприветствий незнакомец попросил молодогочеловека развести огонь. Он спросил, нет ли у негокакого-нибудь низкого металла — железа, свинцаили чего подобного. Азем нашел старый медныйгоршок и изломал его на куски. Затем незнакомецвзял сосуд, потом, сняв чалму, всыпал в негожелтого песка, проговорил несколькотаинственных слов, снял сосуд с огня, и в немвместо меди очутился блестящий слиток золота.

Восхищенный Азем стал просить незнакомцаподелиться тайной.

- Хорошо, я приду к тебе вечером, и если мы будемнаедине, то с удовольствием открою секрет, -сказал незнакомец.

Вечером Азем приготовил по средствам своимбогатый ужин и вскоре увидал входящего старика.

За ужином Азем много выпил вина, к которому небыл привычен, и скоро опьянел.

Когда старик увидел, что Азем слишком пьян, тонезаметно всыпал ему усыпительного порошка изаставил выпить. Как только Азем выпил, топовалился на свою подушку, погруженный вглубокий сон.

Злой старик воспользовался этим и, положивАзема в сундук, крикнул носильщиков, заранееприготовленных, которые, взяв сундук, отнесли егона корабль, готовый к отплытию.

Мать Азема, возвратясь домой, очень удивилась,что сына ее нет; прождав еще день, наконецдогадалась, что с ее сыном случилось несчастье.Отчаяние бедной матери было невыразимо.

Между тем коварный похититель плыл с попутнымветром. Он был злой чародей, ежегодно он ездил вХорасан, область Персии, чтобы сманитькакого-нибудь мусульманина и посредством егодобыть нужные вещи для алхимии и потом умертвить,дабы тайна его не была открыта.

Через два дня после их отплытия Барам (так зваличародея) открыл сундук и попрыскал какою-тожидкостью в лицо Азема. Азем чихнул, протер глазаи с удивлением стал озираться вокруг себя. Оченьскоро он понял, что попался в сети злодея.

Обратившись к старику, Азем сказал:

- Что ты делаешь со мною, отец мой? Ты обещал мнеудовольствия и богатства, то ли это, в чем ты меняобнадежил?

- Неверная собака, собака мусульманская, -отвечал чародей, — ты бы должен умереть от рукимоей, и наслаждение мое должно бы составлятьпродолжение твоих мучений; ты сороковая жертвамоя. Есть еще для тебя спасение: отрекись отислама и поклонись священному огню, который ячту.

- Да погубит небо тебя и твою веру! — отвечалАзем, вскочив, как исступленный. — КлянусьМагометом, что никогда не променяю веры вистинного Бога.

- Несчастный! — возразил тотчас чародей, которыйне мог более воздерживаться. — Я постараюсьпоколебать твое упорство.

Говоря это, он кликнул невольников и приказалсечь Азема бичом, а после истязания велел броситьего в нижнюю часть корабля, давая ему немногохлеба и воды для поддержания жизни. Подобногорода страданиям Азем подвергался ежедневно.

В один день плавания поднялась жестокая буря;волны поднимали корабль до облаков и грозилиразбить его вдребезги. Корабельщикам пришласчастливая мысль, что причина гнева Божьего -истязания, которым подвергался Азем, поэтому ониприказали тотчас освободить его, а Барамазаставили просить у него униженно прощения.Невольников же его, в предупреждение возмущения,бросили за борт.

Буря утихла. Барам, скрыв гнев свой, притворнымиласками опять получил доверие неопытного Азема.

Наконец показалась земля. Чародей вышел наберег с Аземом и сказал ему, что они прибыли в тустрану, где можно добывать золото. Он приказалкапитану корабля дожидаться их месяц у этогоберега, а затем они пошли в глубь страны.

Когда чародей увидел себя наедине с Аземом, онвынул из-под одежды небольшой тимпан с двумяпалочками и стал бить марш; тотчас подняласьбуря, и из обломков пыли явились три верблюда, изкоторых один был навьючен разными припасами.

Сев на верблюдов, они понеслись с удивительнойбыстротой. В продолжение восьми дней ничего невстречалось им на пути; на девятый же день Аземувидел блестящий замок, к которому он хотелнаправить путь, но Барам повернул влево, иверблюд Азема, несмотря на его усилия, последовалза Барамом.

Прибыв в лесок, они сели отдохнуть, и Барамобъяснил, что этот замок обитаем злыми духами,которые сделали ему много зла.

Отдохнув, они опять пустились в путь и вскорезаметили вдали цепь черных гор. Барам сказалАзему:

- Вершина этих гор есть цель нашего путешествия,и если ты будешь исполнять мои приказания, то мывозвратимся богаче самих царей.

Спустя четыре дня они прибыли к подножию черныхгор. Но они не были еще у цели своего путешествия:ужасная пропасть отделяла их от вершины горы.

Сойдя с верблюдов, они закусили, и Барам убилтретьего верблюда, из которого вынуливнутренности.

- Сын мой, — начал он, — теперь предстоитпоследнее усилие, для этого ты должен влезть вутробу верблюда; когда я зашью тебя, то большаяптица рох, подумав, что это падаль, унесет тебя навершину горы, и ты, почувствовав, что опустился,разрежь кинжалом кожу животного; выйдя, набирайскорей черной земли вот в этот мешок, которыйпотом привяжи к веревке и спусти вниз; затем поэтой же самой веревке спустись сам вниз.

Азем принужден был повиноваться и лезть вутробу животного.

Спустя некоторое время появился громадный рохи, подняв убитого верблюда, понес его на вершинугоры.

Азем сделал все, как приказывал Барам, и ужеприближался к скале с мешком черной земли.

- Сын мой, — кричал ему снизу Барам, — скорейпривяжи мешок и опускай сюда, потом привяживеревку к ближайшему дереву и спускайся сам.

Азем, не подозревая ничего, опустил мешок. Ноедва Барам схватил его, как стал сильно тянутьверевку, чтобы стащить и Азема, который, не находявозможности спасти жизнь, должен был выпуститьверевку.

- Мусульманская собака, теперь ты дорогозаплатишь за унижение, какому подвергал меня! -закричал чародей. — Иди, отыскивай своих,уничтоженных мною товарищей, которых тамтридцать девять человек.

Несмотря на отчаяние и просьбы Азема, он сел наверблюда и скрылся из виду. Азем долго плакал иубивался; наконец, успокоившись, уснул.Пробудясь, он увидел около себя громадную змею,готовую проглотить его. Азем мгновенно выхватилкинжал и ударил животное в голову. Величина змеиподала ему мысль снять с нее шкуру и сделатьверевку, по которой он мог бы спуститься. Онтотчас принялся за работу и в скором временизавершил ее успешно.

После нескольких попыток он стал спускаться посделанным им ремням и достиг наконец, не безтруда, подошвы горы.

Поблагодарив Господа, он пошел по старойдороге, по которой приехал сюда.

Спустя некоторое время он увидел тот блестящийзамок, в котором жили, по словам Барама, злые духи.Азем, несмотря на это, решился идти туда. Егопоразило великолепие дворца и окружающего сада;после долгой нерешительности он вошел в дом и,пройдя первую комнату, нашел во второй зале двухдевиц, играющих в шахматы.

Едва только они увидели его, как одна из нихсказала:

- Ах, сестрица, это, вероятно, тот молодойчеловек, который несколько дней тому назадпроехал здесь с чародеем Барамом.

- Я тот самый, — сказал Азем, бросившись к ееногам и прося ее покровительства.

Сестры с удовольствием приняли его как брата,объяснив, что поставлены здесь родителем своимдля наблюдения за замком.

Азем жил в полном согласии с сестрами, и дружбаего с ними возрастала с каждым днем.

Случалось, однако, что в известное время егопрятали в комнату, из которой он не мог ничеговидеть, что происходило во дворце.

В один день пришло ему в голову не послушатьсясестер и тихонько пробраться в лесок; и каквелико было его удивление, когда он увидел вкупальнях множество молодых женщин, прекрасных,как гурии. Азем особенно заметил одну из них,которой был очарован.

Он довольно часто употреблял эту хитрость,чтобы насладиться прелестями незнакомки. Обесестры, не зная ничего, с горестью заметили, чтобрат их Азем худеет с каждым днем. В ответ на ихнеотступные просьбы объяснить причину этого,Азем признался в любви к прелестной незнакомке,точившей его сердце. Сестры высказались обезрассудности этой страсти, так как безумносмертному влюбиться в одну из сестер царицыдухов, которой принадлежит этот замок.

Наконец, видя, что Азем не перестает тосковать,они из братской любви к нему открыли секрет, какдостать незнакомку, посоветовав во время купанияунести ее легкую одежду.

При первом же случае, когда нимфы разделись,влюбленный Азем похитил одежду любимой. Послекупания нимфы оделись в воздухе. Одна из них,оставшаяся пленницей, стала горько плакать ипросить похитителя возвратить ей одежду, нобезуспешно.

Долго она потом отвергала любезности Азема исестер его. Но наконец прекрасное лицо юноши, егострастная любовь заставили ее ответить на егочувство, и вскоре Азем сделался супругом царевныЛетучих островов.

Прожив там некоторое время, Азем вздумалпосетить мать свою и объявил об этом жене исестрам.

Распростившись с сестрами, молодые отправилисьв путь.

Прибыв в Бальсору, Азем нашел там свою мать,радость которой невозможно выразить словами; онас восторгом обнимала свою невестку, красотакоторой казалась ей обворожительной; онапростирала руки к небу и благодарила заблагополучие, которое оно ниспослало ей настарости лет.

Осыпанный дарами счастья и любви, Азем былтогда одним из богатейших и счастливейшихжителей Бальсоры. Два прелестных сына вполнедовершали его блаженство.

Прожив несколько лет в Бальсоре, Азем вспомнилоб обещании, данном сестрам: навестить их.Призвав мать, отдал ей воздушное платье своейжены с наказом ни под каким видом не отдавать егоей. Затем, простившись с женою, детьми и матерью,отправился в путь.

Путешествие его было благополучно, и, прибыв водворец сестер, он был принят ими с неописанноюрадостью.

Несколько дней спустя после отъезда Азимасупруга его попросила у свекрови позволениясходить в общественные бани. Старая женщинасогласилась и проводила сама свою невестку добани, которую посещали знаменитейшие городскиегоспожи, а также и придворные халифаГарун-аль-Рашида, находившегося тогда в Бальсоре.

Придя туда, они нашли в бане многих женщин изсвиты султанши Зубейды, которые, едва увиделиАземову супругу, были пораженысверхъестественной ее красотою. Некоторые даже,не насытившиеся ее лицезрением, провожали ее досамого дома и возвратились очень поздно водворец.

Когда Зубейда увидела, что они пришли, тоизъявила свое неудовольствие такимдолговременным отсутствием их и хотеланепременно узнать причину этому. Услышавудивительные отзывы о красоте Аземовой супруги,она возымела сильное желание сама увидеть ее и вследующий день велела просить к себе Аземовумать.

Как только последняя к ней вошла, Зубейдасказала:

- Ничего не бойся. Я слышала, как расхваливаюттвою невестку и превозносят ее, как диво красоты;желая ее видеть, я повелеваю тебе привести ее комне.

Мать Азема не осмелилась противоречитьповелению султанши, преклонила спочтительностью свою голову и, пообещависполнить ее желание, поспешила домой.

- Султанша Зубейда хочет тебя видеть, — сказалаона своей невестке, — поспеши к ней отправиться.

Супруга Азема обрадовалась такому известию,тотчас нарядилась в самое богатое свое платье и всопровождении детей своих и свекровиотправилась во дворец.

Когда они прибыли, взоры всех устремились наних. Султанша, ослепленная столькими прелестями,вскричала:

- В какой стране могла родиться такая небеснаякрасота?

Она с приветливостью пригласила ее сесть подлесебя и велела принести для нее что-нибудьпрохладительное. Она превозносила ее похвалами ипросила рассказать свою историю, которая ещебольше увеличила ее удивление.

- Государыня, — сказала ей Аземова супруга, — еслиты удостаиваешь находить меня прекрасною в этомплатье, что же бы ты сказала, если б увидела меня вмоем собственном одеянии. Если тебе угодноудовлетворить свое любопытство, то прикажи моейсвекрови отдать мне мое воздушное платье; она непосмеет тебе отказать в этом, и это предоставиттебе случай увидеть чудесное зрелище.

Зубейда, ничего не подозревавшая, приказалатотчас же Аземовой матери идти домой и принестиодежду. При этих грозных словах старухазатрепетала, вспомнив обещание, которое она даласвоему сыну, но не осмелилась сделать никакоговозражения, пошла домой и принесла волшебноеплатье.

Зубейда долго и внимательно рассматривала егои удивлялась искусству, с каким эта легкая тканьвыткана, потом передала ее Аземовой супруге, укоторой блистали глаза от радости.

Коль скоро одежда находилась уже в ее власти,она поспешила надеть ее на себя, проворно сошлана дворцовый двор, взяла обоих детей в свои руки ипрежде, нежели вздумали ее удержать, поднялась сними в воздух пред удивленными взорами султаншии всей ее свиты.

- Прощай, любезная матушка, — закричала она, -поручаю тебе утешать супруга, скажи ему, что яникогда не перестану его любить, нонепреодолимое желание видеть моих родныхпринуждает меня его оставить. Если же он таклюбит меня, что не может без меня жить, то долженотыскать меня на островах Ваак-аль-Ваак.

Сказав это, она поднялась выше и исчезла междуоблаками.

Когда Аземова мать потеряла ее из виду,отчаянию ее не было предела, она не в силах быласкрыть горести и жаловалась на султаншу, как навиновницу ее злополучия.

Зубейда, сама проникнутая жалостью и скорбью,сожалела о своем любопытстве.

В то время, как все это происходило в Бальсоре,Азем посреди обильных и сердечных угощений думало своей супруге и желал быть с нею. Он ускорилотъезд свой и, распрощавшись с сестрами,отправился в путь.

Когда он прибыл домой, он нашел мать свою одну,проливающую горькие слезы.

- Что приключилось? — вскричал он. — О матушка! Гдемоя жена, где мои дети?

При этом вопросе слезы старой женщиныудвоились, и ничем невозможно выразить отчаяниеАзема, когда он узнал о горестной потере.

Придя в себя, он стал спрашивать, что говорила впоследний раз его жена. Узнав обо всем, он принялтвердое решение отправиться на островаВаак-аль-Ваак. Несмотря на слова людей, что этиострова лежат от Бальсоры на пути в 155 лет и чтоневозможно достигнуть их, Азем не переменилсвоего намерения и вскоре отправился в путь.

Когда он прибыл для совета к сестрам, которыебыли весьма удивлены его возвращением и особенноего предприятием, они всячески отговаривали его,представляя невозможность исполнения этогонамерения.

Но видя, что никакие убеждения не действуют,они, посоветовавшись между собой, дали емурекомендательное письмо к двум своим дядям, изкоторых один звался Абд-аль-Куддус, а другойАбд-аль-Сюллиб, и оба жили в отдалении трехмесяцев езды.

Распростившись с сестрами, Азем отправился списьмами. После нескольких месяцев путешествияон приехал в долину; природа была тут так богата иобильна, что он некоторое время думал, что попал врай земной. В некотором отдалении он увиделпрекрасное здание и отправился к нему. Одинпочтенный старик сидел под красной колоннадой.Взор его с любопытством остановился нанезнакомце, который приближался к нему, и он емуприветливо поклонился. Привлеченный благороднымвидом Азема, он пригласил его сесть.

Этот старик был Абд-аль-Куддус, который,прочитав письмо своих царевен и узнав опредприятии Азема, начал уговаривать его непредпринимать этого путешествия, так как онополно опасностей и трудностей.

- Дорога идет, — говорил он, — по бесплодным,дикими зверями наполненным пустыням,необработанная, иссохшая земля не дает никакихплодов, и напрасно бы ты хотел, умирая от жажды,найти что-нибудь, чтобы освежиться: ни одинисточник не представится твоему отчаянномувзору. Оставь же это, сын мой, не подвергай себягибели и возвратись домой.

Но тщетно старался Абд-аль-Куддус поколебатьрешимость Азема; он ничего не хотел знать и,отдохнув, хотел отправиться в дорогу.

Старик, удостоверившись, что никак не можетотговорить Азема, решился облегчить ему путь.Проговорив несколько таинственных слов, онприказал явившемуся пред его глазами духуперенести Азема к брату его Абд-аль-Сюллибу.

Дух посадил Азема на плечо и с необыкновеннойбыстротой помчался по воздуху. К закату солнца онпредставил его во дворце Абд-аль-Сюллиба.

Абд-аль-Сюллиб, прочитав письмо от племянниц,весьма удивился смелости молодого человека и так же, как и брат его, уговаривал отложить этопредприятие. Но слезы и просьбы Азема растрогалистарика, и он решился помочь ему. Созвав совет издесяти духов, старик спросил их мнение. Духи тожеудивились отважности молодого человека, норешили помочь ему — перенести его до границывладений своих.

Азем поблагодарил Абд-аль-Сюллиба и,распростившись с ним, полетел вместе с десятьюдухами. В продолжение одного дня и одной ночи онидостигли земли Кафоор, границы их владений.Распростившись с Аземом, духи полетели назад.

Азем, принеся усердную молитву Аллаху,продолжал свой путь; он странствовал десять дней,не встречая ни одной живой души. Наконец онувидел трех человек, которые, повидимому, пылалисильным гневом. Азем вознамерился приблизиться кним, чтобы их разнять, как все трое ссорящихся, увид я его, тотчас воскликнули:

- Этот молодой человек должен быть посредникомв нашем споре!

Когда он подошел к ним ближе, они спросили его,хочет ли он быть посредником. И когда Азем принялих предложение, они показали ему шапку, барабан ишар и сказали:

- Мы трое братьев, получившие это от родителейнаших в наследство, но так как они перед смертьюсвоей не объявили, кому какая вещь должнадостаться, то между нами произошел жаркий спор, ипотому будь нашим посредником и определи, чтокаждому из нас должно получить; мы клянемся, чтоопределение твое нас успокоит.

Удивленный Азем спросил:

- Скажите же мне, какую цену может иметь каждаяиз этих трех вещей, потому что я за них ничего быне дал.

- Молодой человек, — воскликнули они, — каждая изэтих трех вещей имеет волшебную силу, которая,будучи взята отдельно, превосходит все сокровищаземные. Соблаговоли только нас выслушать.

- Эта шапка, — сказал старший, — имеет силу делатьневидимым. Поэтому тот, кто ею обладает, можетдостигнуть высочайшего счастья.

Азем со вниманием слушал рассказ о всехвыгодах, какие можно извлечь из этой драгоценнойшапки, и думал про себя, что никому бы она не былатак полезна, как ему.

- Теперь, когда я удостоверен в достоинствахэтой удивительной шапки, скажите мне также и освойстве медного барабана.

- Обладающий такой драгоценностью, — сказалвторой брат, — если попадет в самое опасноеположение, мгновенно будет выведен из него,ударив по литерам, которые высечены на барабане.

«Этот барабан истинно для меня сделан, -сказал про себя Азем, — и он мне гораздо полезнее,нежели этим трем людям».

- И это очень хорошо, — сказал он второму брату,который так расхваливал ему барабан, — посмотримтеперь, какое достоинство заключается в этомдеревянном шаре.

- Господин, — отвечал третий брат, — кто будетобладать этим шаром, тот найдет в нем чудеснуюсилу. Он может кого бы то ни было в мгновениеперенести из одного конца земли на другой; спомощью его можно в два дня совершить путь, накоторый потребно двести лет, надобно только емуназначить место, куда желаешь быть перенесен; онтотчас повернется и пролетит все пространствотак скоро, как бурный вихрь, унося с собоюжелающего с ним путешествовать.

Когда третий брат окончил свою речь, Аземрассудил присвоить себе шар так же, как и другиедве вещи.

- Но довольно того, — сказал он им, — что вы мнерассказали о силе этих трех вещей; я долженудостовериться также в истине ваших слов. Иначе яне могу быть вашим посредником.

- Ты справедливо рассуждаешь! — вскричали всетри брата. — Испытай же их силу, как тебе угодно, ида поможет тебе Аллах в твоем предприятии.

Тогда Азем надел шапку на голову, прицепилбарабан к своему поясу, бросил шар на землю иназвал место, куда хотел отправиться; послушныйшар поднялся тотчас и пролетел с ним всепространство с быстротой ветра.

Когда братья увидали, что Азем так поспешноудаляется с их наследством, они бросились за ним,крича:

- Ты уже сделал желаемый опыт: разве еще недовольно? Будет, остановись же!

Но они тщетно кричали изо всех сил, Азем был ужена десять дней пути от них.

Его шар наконец остановился перед воротамиобширнейшего здания. Азем вышел из своегокораблика и хотел узнать, ударив по барабану,какое это место, но его прервал голос.

- Ты победил, Азем, ты преодолел частьзатруднений, которые тебе предстояли. Тщательнохрани свой шар, потому что ты теперь находишься вобласти злых духов.

Азем последовал совету голоса, спрятал свой шарпод одежду и, озираясь, спросил:

- Кто ты таков?

- Я, — отвечал голос, — один из духов, которыесилою барабана тебе служат. Продолжай свой путь,потому что ты еще на три года пути от острововВаак-аль-Ваак.

Азем продолжал путь и зашел в долину, покрытуюгадами, змеями и хищными зверями. Он ударил побарабану и спросил:

- Какая это земля?

- Это земля драконов, — отвечал голос. — Будьосторожен, не мешкай здесь.

Азем во избежание несчастия наделшапку-невидимку и благополучно прошел страшнуюдолину.

Наконец он достиг морского берега и увидалвдалеке острова Ваак-аль-Ваак, краснопылающиегоры которых от лучей заходящего солнца казалисьпозлащенными облаками. Первый взгляд на нихнаполнил его удивлением и страхом, однако онскоро ободрился и ударил несколько раз побарабану.

- Чего ты хочешь? — спросил его дух.

- Как мне достичь тех островов, минуя этообширное море? — спросил Азем.

- Ты этого не сможешь сделать, — сказал голос, -без помощи почтенного мудреца, который живет впустыне у подножия горы.

Азем пустил шар и скоро прибыл к жилищу старца.Вошедши к нему, Азем был весьма дружелюбно принятим и стал просить его доставить ему средствопереплыть море.

Старец, выслушав все приключения Азема,посмотрел в таинственную книгу и, прочитавнесколько слов про себя, сказал ему:

- Завтра утром, сын мой, мы отправимся к этимгорам, и ты переправишься через море, исполненноечудес.

С наступлением дня пустынник и Аземотправились в путь и, поднимаясь с трудом почрезвычайной крутизне, достигли здания, котороеимело вид укрепления. Они вошли во двор,посредине которого стояла исполинской величиныстатуя, из нее выходило множество труб, черезкоторые лилась вода в мрачный обширный водоем.Это чудо было делом духов. Пустынник развелогонь, бросил в него душистый порошок и произнесмногие неизвестные Азему слова. Только онокончил свое заклинание, как облака сгустились,поднялась сильная буря, молнии рассекали облака,и во всех горах раздавались удары грома.

Азем в великом страхе наблюдал, что вокруг негопроисходило. Наконец буря стихла, и старецобратился к Азему со словами:

- Теперь пойди и взгляни на море, котороепереплыть тебе казалось невозможным.

Азем взошел опять на вершину горы и посмотрел слюбопытством на море; как велико было егоудивление, когда он не увидел ни малейшего следаего, тщательно искал он признаки этого моря,которое неизмеримостью своею так его устрашило.

- Возлагай, сын мой, — сказал ему мудрец, -упование свое на Аллаха и продолжай предпринятоетобою путешествие.

Произнеся эти слова, старик скрылся из глазАзема.

Азем пустился в путь и наконец достиг острововВаакаль-Ваак. Дивна и очаровательна показаласьему тут природа, особенно одно дерево наподобиеивы, на котором вместо плодов висели юные девы.

При виде этого чуда Азем совершенно смутился ивоскликнул:

- О Аллах! Какое чудесное видение!

Пройдя далее по острову, он сел отдохнуть поддерево; в это время подошла к нему какая-то стараяженщина и, изумленная, спросила его:

- Откуда ты взялся? Имей ко мне доверие, скажи.

Азем, ободренный словами ее, рассказал историюсвою и спросил, не может ли она помочь ему.

Старуха обещала сделать все зависящее от нее и,пользуясь темнотою ночи, провела его в свой дом,строго приказав не показываться, дабы непривести в возмущение всю страну и женский народв тревогу.

Азем, обрадованный, что наконец достигает целимноготрудного своего путешествия, обещалстарухе все, что она хотела, и с сердцем,исполненным надежды, благодарил Аллаха и молилисполнить его желание: соединить с супругою идетьми.

Старуха приготовила Азему ужин, который оннашел вкусным, хотя кушанья этой страны былисовсем непохожими на те, к каким он привык. Послеэтого он лег и спал со спокойным сердцем.

Когда он открыл глаза, то увидел старуху,которая сидела в ногах его постели.

- Сын мой, — сказала она ему, — я должна тебесказать, что супруга твоя после разлуки с тобоюпретерпела много горя. Никто лучше меня не можетдать тебе о ней сведения, потому что я былакормилицей царицы и всех ее сестер. Я часто быласвидетельницей ее горького раскаяния, котороеона чувствует при одной мысли, что своевольно стобою разлучилась, и я всячески стараласьуменьшить ее горе.

Услышав эти слова, Азем начал горько плакать,старуха могла утешить его только обещаниемвскоре представить его царевне.

После того, как она рассказала ему все бедствияего супруги со времени ее возвращения на остров,она отправилась во дворец, где застала царицу сосвоими сестрами. Они совещались по поводу судьбыАземовой супруги, которой они никак не моглипростить, что она вышла замуж за человеческоесущество. Их совет решил замучить ее до смерти икровью смыть позор, причиненный ею их высокомуроду.

Как только старуха вошла, царица и сестры еепочтительно встали и просили ее сесть.

- Какое вы приняли решение насчет вашейзлополучной сестры? — спросила она царицу.

- Так как она, — отвечала царица, — согласилась нанеравный брак, отдав руку существу, которое непринадлежит к роду духов, и это бесчестье падаетна нас, то мы решили предать ее смерти.

- Смерть ее падет на вашу голову, — вскричалакормилица, — потому что нам не позволенонаказывать; впрочем, я прошу у вас одной милости -позволить мне еще раз ее увидеть.

Получив на это разрешение, она тотчас пошла втемницу к несчастной царевне, которую нашлабледною и утопающей в слезах; дети ее игралиподле нее, стараясь невинными забавами своими иласками рассеять печальные мысли своей матери.Кормилица утешила ее, обещая в скором временипрекращение ее мучений и свидание с Аземом.

Оставив обрадованную этими словами царевну,старуха отправилась к Азему.

Придя домой, она рассказала ему о совещаниисестер царевны и советовала ему поспешить спохищением супруги.

Азем был вне себя, когда узнал о жестокосердномобращении с его женою.

Когда наступила ночь, кормилица привела его кподножию башни, в которой была заключена царевна.

Азем провел остаток ночи в молитве и, когдаувидел утреннюю зарю, надел шапку на голову исделался для всех невидимым. Царица явилась всопровождении множества невольниц. Она отперладвери темницы, и Азем, смешавшись с ее свитой,вошел вместе с ними, не будучи никем виден.

С трудом он удерживал чувства горести и любви,которые его одолели при входе в это печальноежилище; он прижался в угол темницы и былсвидетелем того, как царица обращалась со своеюсестрою.

- Остановитесь, безжалостные, страшитесь мщениянебес! — вскричал Азем, который не мог долееудерживать своего гнева.

Царица, устрашенная грозным голосом, которыйона услышала, со страхом озиралась вокруг себя ипоспешно убежала со своими невольницами. Царевна же, узнав голос своего супруга, положила обе рукина грудь свою и подняла прекрасные глаза свои кнебу, чтобы возблагодарить его за неожиданнуюпомощь.

Оставшись наедине с царевной, Азем скинул шапкуи бросился в объятия супруги. Долго проливали онислезы радости, наконец, успокоившись, сталипридумывать средство к побегу.

В это время застучали ключи в двери, и вошла втемницу ключница, принеся пищу. Азем едва успелнадеть шапку.

Поужинав с царевною, ключница легла спать тут же, в темнице.

Азем воспользовался этим случаем, подкралсяпотихоньку к ней и, отцепив связку ключей,которую она носила на своем поясе, отперосторожно двери тюрьмы и вывел поспешно жену идетей своих из этого горестного жилища. Они шлиочень скоро и, хотя были обременены двумя детьмисвоими, продолжали путь всю ночь, так что ксолнечному восходу были уже далеко от города.

Когда царица узнала о побеге сестры, то пришла внеописуемый гнев; она призвала на помощь всехзнакомых ей духов, которые наперебой старалисьисполнить ее приказания и тотчас смногочисленным войском пустились преследоватьбежавшую с твердым намерением изрубить ее вкуски.

Азем, увидев бесчисленное воинство царицы,схватил свой барабан и стал бить по нему. Легионыдухов покрыли равнину, в минуту построились вбоевой порядок и смело двинулись против войскацарицы. Начался ужасный бой, какого никто до сегодня не видывал, потому что это были не люди, а духисо всей земли, воевавшие друг против друга. ДухиАземовы одержали наконец победу, и царица со всеюсвитою взята была в плен.

Когда Аземова супруга увидала старшую сестру втаком унижении, то бросилась к ногам супруга истала умолять о пощаде. Азем уверил, что совсем недумает о мщении, обошелся с царицей спочтительною вежливостью и обещал забыть все еенесправедливости, если она возвратит сестресвоей любовь.

Царица Ваак-аль-Ваакская, побежденнаявеликодушием своего неприятеля, просилаискреннего прощения за все жестокости к сестресвоей.

С той минуты был заключен мир. Веселыепразднества сопровождали его. Наконец бывшиенеприятели распростились, как истинные друзья.Азем отправился домой и при помощи шара черезнесколько дней был у Абд-аль-Сюллиба, у которогопрожил некоторое время, подарил ему в знакблагодарности шапку-невидимку, весьмазаинтересовавшую старика.

По пути супруги заехали к Абд-аль-Куддусу,который принял их тоже весьма ласково и получилот Азема в подарок барабан. Простившись с ним,путешественники отправились к двум сестрам,которые, заранее узнав о приближении их, вышлинавстречу; веселые празднества продолжалисьцелый месяц.

Надобно было и им наконец расстаться. Волшебныйшар был подарен сестрам.

Азем с супругою прибыл в Бальсору. Невозможновыразить радость, какую испытала мать Азема,увидев опять сына, давно уже оплакиваемого ею.